Search type:


LPTI
  • Home
  • Advanced search
    • Search work
    • Search Writer/Translator
    • Search in Paratext
    • Multicriteria Search
  • Browsing
    • Translators
    • Writers
    • Works/Translations
    • Paratexts
    • Publishers
    • Interactive map
  • Analyzes
    • Production of works/translations
    • Data by state/region
  • About
  • Login
    • My profile
    • Exporting
    • Cataloguing
    • Logout
  • Language
    • Português
    • English
    • Español
    • Italiano
    • Français
    • Deutsch
  • Sobre a Piazza Navona: literatura em língua portuguesa traduzida na Itália

    Piazza Navona: literatura em língua portuguesa traduzida na Itália, é um catálogo digital de obras, espécie de dicionário e foi pensado a partir da realização de um projeto de pesquisa, em nível de pós-doutorado, intitulado “Cartografias culturais: a Literatura Brasileira na Itália”, o qual focou no ensino da literatura nas universidades. Essa iniciativa apontou a importância de se ter um mapeamento mais sistemático acerca das obras traduzidas para a língua italiana, como uma ferramenta a mais para o ensino da língua, da cultura e das literaturas em língua portuguesa para a comunidade de estudantes estrangeiros, nesse caso, italianos.

    O projeto de pós-doutorado foi desenvolvido junto ao PPGLit da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) pelo período de um ano, entre 2023 e 2024. No momento, o projeto tem continuidade a partir de uma parceria entre pesquisadores da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (Campus Pato Branco), o Núcleo de Pesquisa em Informática, Literatura e Linguística (NUPILL) e o Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana da UFSC.

    Esse material de cunho bibliográfico, sobre autores e autoras que escrevem em língua portuguesa, busca apresentar detalhes sobre as traduções em língua italiana presentes na Itália, com objetivo de tanto de suporte didático e quando para pesquisas acadêmicas. Inicialmente, a catalogação está concentrada nas traduções da Literatura Brasileira, contudo, essa possibilidade movimenta demandas que ultrapassam “fronteiras” e se abrem para o universo das literaturas em língua portuguesa.

    EEsse lugar amplo de coletividades abarca literaturas dos diferentes países falantes da Língua Portuguesa. De acordo com a Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP), as nações que integram esse grupo são: Brasil, Portugal, Angola, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Moçambique, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Percebe-se assim, que a comunidade de nove países falantes de português está espalhada por vários continentes, América do Sul, Europa, Ásia e, em especial, pela África, onde estão seis dos nove membros da CPLP.

    São espaços culturais bastante plurais, que têm sido visitados pelos docentes que ensinam literaturas em língua portuguesa na Itália e em outros locais do mundo e que, portanto, merecem um olhar atento. Sendo assim, acompanhado das especificidades bibliográficas de cada livro, além de informação sobre seus autores (as) e tradutores (as), esse catálogo inclui dados como editoras, capas e possíveis paratextos das obras.

    Esse trabalho leva em consideração pesquisas pregressas, acerca da Literatura Brasileira traduzida na Itália, feitas por estudiosos como Luciana Stegagno Picchio e Giovanni Ricciardi. Na mesma linha, serão considerados os estudos precedentes sobre as demais literaturas em língua portuguesa, quando estiverem presentes nesse portal.

    *Navona é uma das principais praças de Roma, fica na área central e é onde está localizada a Embaixada do Brasil e o Instituto Guimarães Rosa.

More information

Contact data

Access our Terms of Use and Privacy Policy

© 2025 LPTI

logo UFSC
logo NUPILL
logo lapesd
logo cnpq
logo fapesc