Informazioni

Informazioni su Piazza Navona: letteratura di lingua portoghese tradotta in Italia

Piazza Navona: letteratura di lingua portoghese tradotta in Italia è un catalogo digitale di opere, una sorta di dizionario concepito a partire da un progetto di ricerca post-dottorale intitolato "Cartografias culturais: a Literatura Brasileira na Itália", focalizzato sull'insegnamento della letteratura nelle università. Questa iniziativa ha messo in luce l'importanza di disporre di una mappatura più sistematica delle opere tradotte in italiano, come strumento aggiuntivo per l'insegnamento della lingua, della cultura e delle letterature in portoghese per la comunità degli studenti stranieri, in questo caso italiani.

Il progetto post-dottorale è stato sviluppato presso il PPGLit della Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC) per un periodo di un anno, tra il 2023 e il 2024. Il progetto prosegue attualmente attraverso una collaborazione tra ricercatori della Universidade Tecnológica Federal do Paraná (Campus di Pato Branco), il Núcleo de Pesquisa em Informática, Literatura e Linguística (NUPILL) e il Núcleo de Estudos Contemporâneos de Literatura Italiana della UFSC.

Questo materiale bibliografico, su autori che scrivono in portoghese, intende presentare dettagli sulle traduzioni in lingua italiana presenti in Italia, con l'obiettivo sia di supporto didattico sia di ricerca accademica. Inizialmente la catalogazione si concentra sulle traduzioni di letteratura brasiliana; tuttavia questa possibilità muove esigenze che vanno oltre i "confini" e si aprono all'universo delle letterature di lingua portoghese.

Questo ampio spazio di comunità comprende le letterature dei diversi paesi di lingua portoghese. Secondo la Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP), le nazioni che integrano questo gruppo sono: Brasile, Portogallo, Angola, Capo Verde, Guinea-Bissau, Guinea Equatoriale, Mozambico, São Tomé e Príncipe e Timor Est. La comunità dei nove paesi di lingua portoghese è quindi distribuita su diversi continenti: Sud America, Europa, Asia e, soprattutto, Africa, dove si trovano sei dei nove membri della CPLP.

Si tratta di spazi culturali piuttosto plurali, frequentati da docenti che insegnano letterature di lingua portoghese in Italia e in altre parti del mondo e che meritano dunque grande attenzione. Così, oltre alle specificità bibliografiche di ogni libro e alle informazioni su autori e traduttori, questo catalogo include dati come case editrici, copertine ed eventuali paratesti delle opere.

Questo lavoro tiene conto delle ricerche precedenti sulla letteratura brasiliana tradotta in Italia di studiosi come Luciana Stegagno Picchio e Giovanni Ricciardi. Sulla stessa linea, saranno considerati studi precedenti sulle altre letterature di lingua portoghese, quando presenti in questo portale.

*Navona è una delle principali piazze di Roma, situata nell'area centrale, dove si trovano l'Ambasciata del Brasile e l'Instituto Guimarães Rosa.

Questo sito utilizza cookie per una migliore esperienza utente. Continuando a navigare, accetti i nostri Termini d'uso e informativa sulla privacy.